Vielen Dank, Nikóla, für Deine sehr geradlinige Antwort.
Ich bitte nachträglich (und für die Zukunft) um Entschuldigung, wenn ich "Arkássa" (mit zwei "s") geschrieben habe (bzw. schreibe). Das mach ich nicht nur den Schwabs nach, sondern bin der Überzeugung, dass es den Deutschsprachigen für die korrekte Aussprache mehr hilft als "Arkasa" (mit nur einem "s", wie beim Käse oder Kaas). Ähnlich bei "Kasos", der Käseinsel!
Aber Ihr könnt ja alle Griechisch, also kein Problem. Für die anderen setz ich lieber zusätzlich noch die Akzente, damit aus "Ierápetra" nicht, wie bei einigen meiner Bekannten, "Lerapeeetra" (mit "L" vorne) wird, die heilige Stadt mit dem weithin segensreich wirkenden
Lidl !!!. Oder aus "Platiá Perámata" (den breiten Furten eines ins Meer mündenden Flusses) nicht die Platía namens "Perámata" eines kleinen Dorfes im entlegenen kretischen Süden (ich bin da auch mal in die Aussprache-Falle getappt). Ich seh die Akzente als Hilfestellung für die richtige Betonung und kann nicht verstehen, warum man sie weglassen sollte, wenn man dadurch Irrtümern zuvorkommt. Níkolas, Nikolás, Nikólas? - ist doch wie bei "Níko", oder etwa nicht ...? Na, schreiben wir besser "Nikolas", da kann nichts schiefgehen. Hand aufs Herz: Wer weiß es, so ganz spontan und so ganz ohne den richtigen Akzent?
Lieber Nikóla(s), bitte nimm es nicht persönlich, aber gerade Dein Name eignet sich so wunderbar .....
Jetzt könnte man natürlich noch aus dem griechischen "ou" ein deutsches "u" machen, damit sich die echten Oberpfälzer bei Ortsnamen wie "Tsoútsouros" nicht in ihren urigen Dialekteigenheiten bestätigt fühlen: Hou, hou, dou schau, wou wou, Bou!
Jedenfalls: Direktverbindung Diafáni - Arkássa per Bus, sehr nützlich!
Gruß
Martin